NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
26 - (1560) حدثنا
أحمد بن
عبدالله بن
يونس. حدثنا
زهير. حدثنا
منصور عن ربعي
بن جراش؛ أن
حذيفة حدثهم
قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم (تلقت
الملائكة روح
رجل ممن كان
قبلكم.
فقالوا: أعملت
من الخير
شيئا؟ قال: لا.
قالوا: تذكر.
قال: كنت
أداين الناس.
فآمر فتياني
أن ينظروا
المعسر
ويتجوزوا عن الموسر.
قال: قال الله
عز وجل:
تجوزوا عنه).
[ش
(ويتجوزوا)
التجاوز
والتجوز
معناهما
المسامحة في
الاقتضاء
والاستيفاء،
وقبول ما فيه
نقص يسير].
{26}
Bize Ahmed b. Abdillâh
b. Yûnus rivayet etti. (Dediki): Bize Züheyr rivayet etti. (Dediki): Bize
Mansûr, Ribl b. Hırâş'dan rivayet etti. Onlara da Huzeyfe rivayet etmiş. Demişki:
Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdular:
«Melekler sizden
öncekilerden bir adamın ruhunu karşıladılar da: "Hayır nâmına bir şey
işledin mi?" diye sordular. O zât:
— Yok (işlemedim) cevâbını verdi.
— Düşün! dediler. Adam:
— Ben insanlara veresiye
mal verir; hizmetkârlarıma: Fakire mühlet vermelerini, zengine de müsamahakâr
davranmalarını emrederdim; dedi.
«Allah (Azze ve Cell): O
kulumu affedin!» buyurdu.
27 - (1560) حدثنا
علي بن حجر
وإسحاق بن
إبراهيم
(واللفظ لابن
حجر) قالا:
حدثنا جرير عن
المغيرة، عن
نعيم بن أبي
هند، عن ربعي
ابن حراش. قال:
اجتمع حذيفة
وأبو مسعود.
فقال حذيفة:
(رجل
لقي ربه فقال:
ما عملت؟ قال:
ما عملت من
الخير، إلا
أني كنت رجلا
ذا مال. فكنت
أطالب به الناس.
فكنت أقبل
الميسور
وأتجاوز عن
المعسور. فقال:
تجاوزوا عن
عبدي). قال أبو
مسعود: هكذا
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول.
[ش
(أقبل الميسور
وأتجاوز عن
المعسور) أي
آخذ ما تيسر
وأسامح بما
تعسر].
{27}
Bize Alî b. Hucr ile
ishak b. İbrahim rivayet ettiler. Lâfız İbni Hucr'undur. (Dedilerki): Bize
Cerir, Mugîre'den, o da Nuaym b. Ebî Hind'den, o da Ribi b. Hırâş'dan naklen
rivayet etti. Ribi şöyle demiş:
Huzeyfe ile Ebû Mes'ûd
bir araya geldiler de Huzeyfe şunları söyledi : Bir adam Rabbine kavuştu. Rabbi
ona: Ne yaptın? diye sordu. Adam:
— Hayır nâmına hiç bir
şey yapmadım; ancak ben servet sahibi bir adamdım. Bu sebeple insanlardan
alacak isterdim. Ama mümkün olanı alır; olmayana da müsamaha gösterirdim;
cevabını verdi. (Teâlâ Hazretleri meleklerine) :
«Kulumu affedin!»
buyurdu.
Ebû Mes'ûd: «Ben
Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'i böyle buyururken işittim, demiş.
28 - (1560) حدثنا
محمد بن
المثنى. حدثنا
محمد بن جعفر.
حدثنا شعبة عن
عبدالملك بن
عمير، عن ربعي
بن حراش، عن
حذيفة،
عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم؛ (أن
رجلا مات فدخل
الجنة. فقيل
له: ما كنت
تعمل؟ (قال
فإما ذكر وإما
ذكر) فقال: إني
كنت أبايع
الناس. فكنت
أنظر المعسر
وأتجوز في
السكة أو في
النقد. فغفر
له). فقال أبو
مسعود: وأنا
سمعته من رسول
الله صلى الله
عليه وسلم.
{28}
Bize Muhammed b. Müsennâ
rivayet etti. (Dediki): Bize Muhammed b. Ca*fer rivayet etti. (Dediki): Bize
Şu'be, Abdülmelik b. Umeyr'den, o da Ribî b. Hırâş'dan, o da Huzeyfe'den, o da
Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den naklen rivayet etti ki:
— Bir adam ölmüş de cennete girmiş. Kendisine:
(Dünyada) ne yapıyordun? diye sormuşlar. Ya hatırlamış yahut hatırlatılmış da :
— Ben insanlarla alışveriş yapardım. Fakire mühlet
verir; para pul hususunda müsamaha gösterirdim; cevâbını vermiş. Bu sebeple de
affolunmuş. .
Bunun üzerine (orada
bulunan) Ebû Mes'ûd: «Bunu Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den ben de
işittim.» demiş.
29 - (1560) حدثنا
أبو سعيد
الأشج. حدثنا
أبو خالد
الأحمر عن سعد
ابن طارق، عن
ربعي بن جراش،
عن حذيفة. قال:
أتى
الله بعبد من
عباده، آتاه
الله مالا.
فقال له: ماذا
عملت في
الدنيا؟ (قال:
ولا
يكتمون الله
حديثا) قال: يا
رب! آتيتني
مالك. فكنت أبايع
الناس. وكان
من خلقي
الجواز. فكنت
أتيسر على
الموسر وأنظر
المعسر. فقال الله:
أنا أحق بذا
منك. تجاوزوا
عن عبدي).
فقال عقبة بن
عامر الجهني،
وأبو مسعود
الأنصاري:
هكذا سمعناه
من في رسول
الله صلى الله
عليه وسلم.
[ش
(الجواز) أي
التسامح
والتساهل في
البيع والاقتضاء.
ومعنى
الاقتضاء
الطلب].
[ش
(فقال عقبة بن
عامر الجهني)
قال الحفاظ:
هذا الحديث
إنما هو محفوظ
لأبي مسعود
وعقبة بن عمرو
الأنصاري
البدري وحده،
وليس لعقبة بن
عامر فيه
رواية. قال
الدارقطني:
والوهم في هذا
الإسناد من
أبي خالد
الأحمر. قال:
وصوابه عقبة بن
عمر وأبو
مسعود
الإنصاري].
{29}
Bize Ebû Saîd-i Eşecc
rivayet etti. (Dediki): Bize Ebû Hâlid-i Ahmar, Sa'd b. Târık'dan, o da Ribî b.
Hırâş'dan, o da Huzeyfe'den naklen rivayet etti. Huzeyfe şöyle demiş:
Allah (ıin huzurun) a
kullarından Allah'ın kendisine mal verdiği bir kul getirilmiş de ona: Dünyada ne
yaptın diye sormuş. Kullar Allah'dan hiç bir söz gizleyemezler ya! O kul:
— Yâ Rabbi! Bana malını
verdin. Bu sebepten insanlarla alış veriş yapıyordum. Âdetim (alış verişte)
müsamaha göstermek idi. Binâenaleyh zengine kolaylık gösterir; fakre de mühlet verirdim;
demiş. Bunun üzerine Allah (Azze ve Cell):
«Ben buna senden daha
layıkım; kulumu affedin!» buyurmuş.
Bunun üzerine Ukbetü'bnü
Âmir-i Cühenî ile Ebû Mes'ûd-i Ensârî: «Biz bunu Resûlullah (Sallallahu Aleyhi
ve Sellem)'in ağzından işittik.» demişler.
İzah 1563 te